Lewis Carroll
1832-1898
  1. Comme ce serait drôle de ressortir parmi ces gens qui marchent la tête en bas ! Les Antipodistes, je crois...
    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.85, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)
     
  2. Oh ! que je voudrais pouvoir rentrer en moi-même comme un télescope !
    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.89, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)
     
  3. [...] elle essaya d'imaginer à quoi ressemble la flamme d'une bougie après qu'on l'a soufflée [...]
    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.91, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)
     
  4. Est-ce que, par hasard, on m'aurait changée au cours de la nuit ? Réfléchissons : étais-je identique à moi-même lorsque je me suis levée ce matin ? Je crois bien me rappeler m'être sentie un peu différente de l'Alice d'hier. Mais, si je ne suis pas la même, il faut se demander alors qui je peux bien être ? Ah, c'est le grand problème !
    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.97, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)
     
  5. « Mais je n'ai nulle envie d'aller chez les fous », fit remarquer Alice.
    « Oh ! vous ne sauriez faire autrement, dit le Chat : Ici, tout le monde est fou. Je suis fou. Vous êtes folle. »
    « Comment savez-vous que je suis folle ? » demanda Alice.
    « Il faut croire que vous l'êtes, répondit le Chat ; sinon, vous ne seriez pas venue ici. »

    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.171, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)
     
  6. [...] et la morale de ceci, c'est : Soyez ce que vous voudriez avoir l'air d'être ; ou, pour parler plus simplement : Ne vous imaginez pas être différente de ce qu'il eût pu sembler à autrui que vous fussiez ou eussiez pu être en restant identique à ce que vous fûtes sans jamais paraître autre que vous n'étiez avant d'être devenue ce que vous êtes.
    (Les Aventures d'Alice au Pays des Merveilles, trad. Henri Parisot, p.221, Aubier-Flammarion Bilingue, n°32)