Douglas Adams
1952-2001
  1. Time is an illusion. Lunchtime doubly so.

    Chaque heure qui passe est une heure creuse. En particulier l'heure du déjeuner.
    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p.22, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.33, Denoël Présence du Futur/340)
     

  2. Isn't it enough to see that a garden is beautiful without having to believe that there are fairies at the bottom of it too?

    N'est-il pas suffisant de contempler un jardin si magnifique sans avoir à croire en plus que des fées l'habitent?

    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p. 92, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.127, Denoël Présence du Futur/340)
     

  3. It gives me a headache just trying to think down to your level.

    Ça me flanque la migraine rien qu'à m'abaisser à essayer de penser à votre niveau.
    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p.104, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.142, Denoël Présence du Futur/340)
     

  4. Looking up into the night sky is looking into infinity - distance is incomprehensible and therefore meaningless.

    Lever les yeux vers le ciel nocturne, c'est plonger son regard vers l'infini - ses dimensions en sont incompréhensibles et par conséquent sans signification.
    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p. 121, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.165, Denoël Présence du Futur/340)
     

  5. Why are people born? Why do they die? Why do they want to spend so much of the intervening time wearing digital watches?

    Pourquoi les gens naissent-ils? Pourquoi meurent-ils? Et pourquoi cherchent-ils dans l'intervalle à porter le plus souvent possible une montre à quartz numérique?
    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p. 125, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.170, Denoël Présence du Futur/340)
     

  6. Science has achieved some wonderful things of course, but I'd far rather be happy than right any day.

    La science a certes quelques magnifiques réussites à son actif mais à tout prendre, je préfère de loin être heureux plutôt qu'avoir raison.
    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p. 143, Pan Books)
    (Le guide du routard galactique, p.195, Denoël Présence du Futur/340)
     

  7. "What's up?"
    "I don't know," said Marvin, "I've never been there."

    (The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy, p. 158, Pan Books)
     
  8. How can I tell that the past isn't a fiction designed to account for the discrepancy between my immediate physical sensations and my state of mind?

    Comment voulez-vous que je sache si le passé n'est pas une fiction conçue simplement pour justifier le décalage entre mes perceptions physiques immédiates et mon état d'esprit?
    (The Restaurant at the End of the Universe, p. 157, Pan Books)
    (Le dernier restaurant avant la fin du monde, p. 179, Denoël Présence
     

  9. At least being lost in space kept you busy.

    Mais au moins, se perdre dans l'espace, ça vous tenait occupé.
    (Life, the Universe and Everything, p. 7, Pan Books)
    (La vie, l'univers et le reste, p. 9, Denoël Présence du Futur/351)
     

  10. [...] you will enter the long dark teatime of the soul.

    [...] cette languissante heure du thé, triste tasse pour les âmes.
    (Life, the Universe and Everything, p. 9, Pan Books)
    (La vie, l'univers et le reste, p. 13, Denoël Présence du Futur/351)
     

  11. There is a moment in every dawn when light floats, there is the possibility of magic. Creation holds its breath.

    Il est un moment à chaque aube où la lumière est comme en suspens; un instant magique où tout peut arriver. La création retient son souffle.
    (Life, the Universe and Everything, p. 42, Pan Books)
    (La vie, l'univers et le reste, p. 57, Denoël Présence du Futur/351)